Readership: Students and scholars of Renaissance literature, British and European intellectual history, and classicists
Edited by Reid Barbour, Professor of English, University of North Carolina at Chapel Hill, and David Norbrook, Merton Professor of English Literature, University of Oxford
Reid Barbour is Professor of English at the University of North Carolina at Chapel Hill. He has published widely in the field of early modern studies, including books on classical reception, religion, prose fiction, and John Selden. He is the editor of Studies in Philology.
David Norbrook has taught at Magdalen College, Oxford and the University of Maryland and is currently Merton Professor of English Literature, University of Oxford. He has published widely on Renaissance literature and history.
"[an] outstanding edition ... This fine-grained, rigourous edition brings us as near as a modern scholarly edition can to the experience of reading the manuscript of Hutchinson's translation alongside the Latin text of 1631 by Daniel Paraeus which she mainly used ... Painstaking reconstruction of Hutchinson's compositional processes and a detailed engagement with her intellectual world are two of the contributions offered by the excellent, 320-page-long commentary." - Sarah Knight, Times Literary Supplement
"a collaborative scholarly achivement to which future students of classical and English literature will be deepy indebted." - Robert Wilcher, Modern Language Review
"provides more than three hundred
pages of extensive, detailed, line-by-line commentary, and the volume concludes with a useful bibliography and an intelligent index ... This edition finally makes it possible for readers to estimate the extent of Hutchinsons achievement from a multitude of angles. Even scholars not mainly concerned with Hutchinson or with female authorship will find these notes and commentaries of value." - H. C. Erik Midelfort, Sixteenth Century Journal
"Barbour and Norbrook have given us in Hutchinsons Lucretius
a splendid example of the best new research in many related areas and a magnificent tribute to the enterprise of the author herself. It is a brilliant beginning for Oxfords ambitious project of her complete Works.
" - Hugh de Quehen, Translation and Literature
"As well as serving its primary purpose of assisting readers making their way through Hutchinsons translation, then, this commentary will be of interest to practically anyone concerned ... with the history of Lucretianism. At other points, in engaging with the scholarship of our own times, the commentary has things to say to contemporary Lucretian studies as well." - Stuart Gillespie, Renaissance Studies
"The substantial, 146-page introduction by N. gives a thorough account of the contexts of Hutchinsons translation ... insightful analysis of Hutchinsons contradictory position in relation to Lucretius a contradiction that Greenblatt noted is highly persuasive ... represents a boon to
scholars of Lucretius and his reception, of Hutchinson, of early modern women writers, and of early modern studies more generally." - Mihoko Suzuki, Classical Review
"[The] comprehensive introduction and brilliant line-by-line notes synthesize scholarship from fields as wide-ranging as translation studies and the history of science, not to mention the rich traditions of Lucretian commentary. Hutchinson's impressive rendering of this sublime and difficult poem has been meticulously transcribed from the partially autograph manuscript ... An exemplary start for Oxford's four-volume Works of Lucy Hutchinson ... Essential." - D.M. Moore, CHOICE
Acknowledgements and permissions
List of illustrations
Abbreviations and conventions
Lucretius, De rerum natura: the Latin text, books 1-6
Hutchinson's Lucretius, books 1-6
Bibliography and Abbreviations List