|
Also Recommended
|
|
|
Abū'l-Qasim al-Qushayrī and the Latā'if al-Ishārāt
Martin Nguyen
£52.00
|
|
|
|
|
Volume 1: On the Nature of the Divine
Feras Hamza, Sajjad Rizvi...
£22.00
|
|
|
|
|
Lenn E. Goodman, Richard McGregor
£17.99 £4.49
Please note, this offer price only applies to individual customers when ordering direct from Oxford University Press, while stock lasts. No further discounts will apply. If you are a bookseller, please contact your OUP sales representative.
|
|
|
|
|
The Vernacular Qur'an
Translation and the Rise of Persian Exegesis
Travis Zadeh
600 pages
|
216x138mm
978-0-19-726512-3
|
Hardback
|
23 February 2012
|
|
|
|
|
- Offers a comparative perspective on the translation of sacred scriptures and on various theories of translation
- Examines a broad range of early Persian translations and commentaries of the Qur'an
- Illuminates the relationship between Arabic juridical and theological writings and early Persian hermeneutics and how they connect to early patterns of conversion and institutions of religious education
- Includes images of manuscripts of Qur'anic translations and commentaries, providing insights into the codicological practices of the Qur'an in vernaculars
- Provides translated material from Arabic and Persian hitherto unavailable in English to expand understanding of early Islamic history
This book examines how early juridical and theological debates on the translatability of the Qur'an informed the development of Persian translations and commentaries of the Qur'an. While it is generally believed that Muslims in the eighth to twelfth centuries were disdainful of translating the Qur'an, the historical record proves to be much more nuanced.
Although the philosophy of some schools of law was that the divine nature of the Qur'an could not be conveyed in a language other than Arabic, the reality was that Persian exegetical translations were considered
acceptable for use by new converts to Islam. These translations preserved the Arabic text of the Qur'an and, interlinearly, wove Persian commentaries between its lines and verses, thereby preserving the sacred script while expanding on and making the text available to a wider audience. The author gives a thorough overview of the development of Persian exegetical writing, from rhyming translations to major commentaries, starting with the emergence of New Persian literature in the tenth century and continuing on until the institutionalisation of Persian as a language that rivalled Arabic in courts and educational institutions.
Through a series of detailed case studies, this book offers new insight into the development of Qur'anic hermeneutics and its relationship
to vernacular cultures, religious elites, institutions of education, and dynastic authority. Presented for the first time to an English readership is a broad array of archival material, spanning five centuries and drawn from across the Middle East, Central Asia and South Asia.Readership: Scholars and students of early Islamic Studies; of the history of Qur'anic interpretation and translation; of Persian studies
|
|
|
Travis Zadeh, Assistant Professor, Department of Religion, Haverford College, Haverford PA
|
|
|
"wide-ranging, yet lucidly argued and eloquently written.. .We may hope that his nuanced and imaginative study draws attention to this long-neglected subject and inspires new scholarly research in this area in the future." - Michael Pregill, International Qur'anic Studies Association "This is a most informative and enlightening work." - Ali Abd al-Malik, The Islamic Quarterly
|
|
|
Introduction
I: Theoretical Implications
1: Early Juridical Considerations
2: Recitations, Codices, and Juridical Authority
3: Scriptural Communities and Heavenly Messengers
4: Divine Speech in Human Language
5: Translation and the Inimitability of the Qur'an
II: Models for Translation
6: Early Translations of the Qur'an
7: Court Culture and Persian Exegesis
8: Urban Networks and the Religious Elite
9: Minbars and Madrasas
10: Sectarian Divisions, Scriptural Authority
11: Transmission and Routinization
Conclusion
|
|
|
|
The specification in this catalogue, including without limitation price, format, extent, number of illustrations, and month of publication, was as accurate as possible at the time the catalogue was compiled. Occasionally, due to the nature of some contractual restrictions, we are unable to ship a specific product to a particular territory. Jacket images are provisional and liable to change before publication.
|
|