|
Also Recommended
|
|
|
Corin Corley, Elspeth Kennedy
£12.99
|
|
|
|
|
Gwyn Jones
£7.99
|
|
|
|
|
The Mabinogion
Translated by Sioned Davies
336 pages
|
one map
|
196x129mm
978-0-19-921878-3
|
Paperback
|
17 April 2008
|
|
|
|
|
- The Mabinogion is a collection of eleven medieval Welsh tales, whose invention and fantastical interweaving of Celtic mythology and Arthurian romance have made it one of literature's greatest epics. This is the first new translation for 30 years.
- Sioned Davies's magnificent new translation is the first to place due emphasis on the tales' oral origins.
- The Introduction places the tales within their storytelling context and examines their central themes and the central role that public performance played in their evolution.
- Invaluable explanatory notes illuminate aspects of medieval Welsh society, highlight the relationship between the tales, cross-referencing them in a way that has never been done before.
- Glossaries of personal names and place-names translate their meanings and identify locations. A map shows the locations of the Mabinogion.
- A pronunciation guide aids the pronunciation of Welsh names.
'I cannot be killed indoors,' he said, 'nor out of doors; I cannot be killed on horseback, nor on foot.' 'Well,' she said, 'how can you be killed?' Celtic mythology, Arthurian romance, and an intriguing interpretation of British history - these are just some of the themes embraced by the anonymous authors of the eleven tales that make up the Welsh medieval masterpiece known as the Mabinogion. They tell of Gwydion the shape-shifter, who can create a woman out of flowers; of Math the magician whose feet must lie in the lap of a virgin; of hanging a pregnant mouse and hunting a magical boar. Dragons, witches, and giants live
alongside kings and heroes, and quests of honour, revenge, and love are set against the backdrop of a country struggling to retain its independence. This new translation, the first for thirty years, recreates the storytelling world of medieval Wales and re-invests the tales with the power of performance. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much
more.Readership: Students and readers of Celtic literature, Celtic mythology, the Arthurian world, Welsh, Medieval Studies, English, Comparative Studies, Cultural Studies, Folklore, Popular Culture, Performance Studies
|
|
|
Translated by Sioned Davies, Chair of Welsh, Cardiff University
|
|
|
"'It is plain that Professor Davies's translation...is not only properly attentive to the Welsh texts but makes for more comfortable reading than the earlier versions...Sioned Davies has done [the Mabinogion] and her modern readers proud.'" - Kevin Crossley-Holland, The Times, 24/02/2007
"'Enchantment glows on every page'" - Independent on Sunday, 04.03.2007
"'This fresh, energetic translation is a revelation and, for the first time, shows off The Mabinogion tales as what they were originally: splendid entertainment.'" - Gwyneth Lewis, Guardian, 26/05/2007
|
|
|
Introduction
Translator's Note
Guide to Pronunciation
Select Bibliography
map of Wales at the time of theMabinogion
The First Branch of the Mabinogion
The Second Branch of the Mabinogion
The Third Branch of the Mabinogion
The First Branch of the Mabinogion
Peredur son of Efrog
The Dream of the Emperor Maxen
Lludd and Llefelys
The Lady of the Well
Geraint son of Erbin
How Culhwch won Olwen
Rhonabwy's Dream
Explanatory Notes
Glossary of Personal Names
Glossary of Place-Names
|
|
|
|
The specification in this catalogue, including without limitation price, format, extent, number of illustrations, and month of publication, was as accurate as possible at the time the catalogue was compiled. Occasionally, due to the nature of some contractual restrictions, we are unable to ship a specific product to a particular territory. Jacket images are provisional and liable to change before publication.
|
|