Resources
Related Categories
|
Also Recommended
|
|
|
A Novel
J. W. von Goethe, David Constantine
£9.99
|
|
|
|
|
Part One
J. W. von Goethe, David Luke
£7.99
|
|
|
|
|
Part Two
J. W. von Goethe, David Luke
£9.99
|
|
|
|
|
The Sorrows of Young Werther
Johann Wolfgang von Goethe David Constantine
160 pages
|
196x129mm
978-0-19-958302-7
|
Paperback
|
10 May 2012
|
|
|
|
|
- A new translation of the novel that made Goethe's name, the tragic account of a passionate infatuation, featuring the archetypal Romantic hero, that created a sensation on first publication.
- Translated with lyric precision and sensitivity by the award-winning author and poet, David Constantine.
- Critical introduction discusses the autobiographical background, the novel's epistolary form and structure, and the novel's reception and afterlife.
- Explanatory notes gloss contemporary allusions, literary references, and the autobiographical parallels.
'I have so much and my feeling for her devours everything, I have so much and without her everything is nothing.' The Sorrows of Young Werther propelled Goethe to instant fame when it first appeared in 1774. Goethe drew on his own unhappy experiences to tell the story of Werther, a young man tormented by his love for Lotte, a tender-hearted girl who is promised to someone else. Overwhelmed by his feelings, Werther begins to see only one way to escape from his anguish. Goethe's story of a sensitive young artist alienated from society channelled the Romantic
sensibility of the day and led to a wave of imitations. Werther's searching introspection and the passionate intensity with which he bares his soul have an immediacy that is all the more powerful for being expressed in letters; charting the course of his emotions, they give added drama to the unfolding account. David Constantine's new translation captures the novel's lyric clarity, and his introduction and notes illuminate Goethe's achievement. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities,
helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.Readership: Readers of classic fiction, the European novel, literature in translation, Goethe; students of German literature, the European novel, literature in translation, Romanticism, cultural studies, the epistolary novel, comparative literature.
|
|
|
Johann Wolfgang von Goethe David Constantine, freelance author and translatorDavid Constantine is a poet, novelist, and short-story writer who taught German language and literature at Durham and then Queen's College, Oxford. His most recent poetry collection is Nine Fathoms Deep (2009), and his most recent volulme of short stories, The Shieling (2009). He has translated Hölderlin, Goethe, Kleist, and Brecht: Goethe's Faust, Part 1 and Part 2 for Penguin and Elective Affinities for Oxford World's Classics. In 2010 he won the BBC National Short Story Award. With his wife Helen he edits Modern Poetry in
Translation.
|
|
|
"In a new translation which skilfully draws attention to elements of self-imprisonments within the novella, we come to understand Goethe's desire to exorcise a part of himself." - Kristen Treen, The Observer
|
|
|
|
The specification in this catalogue, including without limitation price, format, extent, number of illustrations, and month of publication, was as accurate as possible at the time the catalogue was compiled. Occasionally, due to the nature of some contractual restrictions, we are unable to ship a specific product to a particular territory. Jacket images are provisional and liable to change before publication.
|
|